Keine exakte Übersetzung gefunden für قَائِمَة الْمَوْجُودَات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قَائِمَة الْمَوْجُودَات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • nimmt Kenntnis von der Vereinbarung über den Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess und die Umstrukturierung der Streitkräfte, die am 14. Mai 2005 in Yamoussoukro von den Stabschefs der Nationalen Streitkräfte Côte d'Ivoires (FANCI) und der bewaffneten Kräfte der Neuen Kräfte (Forces Nouvelles) (FAFN) unterzeichnet wurde, verlangt, dass die Parteien diese Vereinbarung vollinhaltlich durchführen, damit der genannte Prozess unverzüglich beginnen kann, bekräftigt in diesem Zusammenhang die Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004), bekräftigt außerdem Ziffer 8 der Resolution 1584 (2005) betreffend die Erstellung einer umfassenden Liste der in ihrem Besitz befindlichen Rüstungsgüter und verlangt die sofortige Entwaffnung und Auflösung der Milizen im gesamten Hoheitsgebiet des Landes;
    يحيط علما بالاتفاق المتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبإعادة هيكلة القوات المسلحة، الذي وقعه في 14 أيار/مايو 2005 في ياماسوكرو رؤساء هيئة الأركان في القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ويطالب جميع الأطراف بتنفيذ هذا الاتفاق بالكامل بحيث يتسنى بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دون تأخير، ويؤكد من جديد في هذا الصدد الفقرتين 9 و 11 ومن القرار 1572 (2004)، ويؤكد من جديد أيضا المادة 8 من القرار 1584 (2005) المتعلقة بوضع قائمة شاملة للأسلحة الموجودة بحوزتها، ويطالب بنزع سلاح الميليشيات وحلها فورا في جميع أنحاء الإقليم الوطني؛
  • legt allen Staaten eindringlich nahe, die in der Ausschussliste verzeichneten Personen und Einrichtungen so weit wie möglich von den über sie verhängten Maßnahmen sowie von den Leitlinien des Ausschusses und der Resolution 1452 (2002) in Kenntnis zu setzen;
    يشجع بقوة جميع الدول على أن تطلع، قدر الإمكان، الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة والموجودين داخل أراضيها بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة والقرار 1452 (2002)؛
  • Diese Liste abrufbereiter Personen würde etwa einhundert Offiziere auf der Rangebene vom Major bis zum Oberst umfassen, die nach ihrer kurzfristigen Einberufung den Status von VN-Militärbeobachtern erhalten würden, mit den gegebenenfalls notwendigen Modifikationen.
    ومن شأن هؤلاء الأفراد الذين يدرجون في “قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب”، ويناهز عددهم 100 من الضباط، أن تتراوح رتبهم بين رائد ومقدم، مع معاملتهم عند استدعائهم قبل الموعد المعني بوقت ضئيل بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، مع إدخال ما يلائم من تعديلات.
  • Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
    وينبغي للأفراد الذين يُختارون للإدراج في قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب أن يكونوا مؤهلين على نحو مسبق من الناحية الطبية والإدارية لمهمة النشر على صعيد العالم بأسره، وأن يشاركوا مقدما في التدريبات ، ويضطلعوا بالتزام بالإيفاد الفوري في حدود سبعة أيام من تلقي إخطار بذلك، وذلك لمدة تصل إلى عامين.
  • Alle drei Monate würde die Liste um zehn bis fünfzehn weitere von den Mitgliedstaaten benannte Personen erweitert, die eine dreimonatige Anfangsausbildung erhielten.
    ويجري تحديث قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب كل ثلاثة أشهر، مع القيام بتدريب ما يناهز 10 إلى 15 من الأفراد الجدد، ممن تعينهم الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
  • Bei einer alle drei Monate erfolgenden Aktualisierung würde die Liste etwa fünf bis sieben Teams umfassen, die kurzfristig einsatzbereit wären.
    ومع الاستكمال على نحو مستمر كل ثلاثة أشهر، ستتضمن قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب ما يقرب من خمسة إلى سبعة من الأفرقة المستعدة للانتشار بموجب إخطار سابق على الموعد اللازم بوقت قصير.
  • Nach Ansicht der Sachverständigengruppe sollte der Generalsekretär in die Lage versetzt werden, analog zu den Regelungen über die Liste abrufbereiten Militärpersonals, binnen kurzer Frist hochrangige Planer und Fachexperten der Zivilpolizei, vorzugsweise mit vorheriger Erfahrung in VN-Missionen, zu versammeln, die mit den Missionsplanern am Amtssitz Verbindung aufnehmen und anschließend ins Feld entsandt würden, um bei der Errichtung des Zivilpolizeihauptquartiers einer vom Sicherheitsrat genehmigten Mission behilflich zu sein.
    وفي رأي الفريق، ينبغي أن تتوفر للأمين العام القدرة على القيام، في فترة وجيزة، بجمع مخططين مخضرمين في مجال الشرطة المدنية وخبراء فنيين ومحنكين ويفضل أن يكون لديهم خبرة سابقة ببعثات الأمم المتحدة، كي يتصلوا بالقائمين على تخطيط البعثات في المقر قبل انتشارهم في الميدان للمساعدة على إقامة مقر للشرطة المدنية بالبعثة على نحو ما أذن به مجلس الأمن وذلك في سياق ترتيب احتياطي يوازي “قائمة الاحتياطي” الموجودة لدى المقر العسكري والإجراءات المتصلة بها.
  • d) Die Sachverständigengruppe empfiehlt, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen eine ständig erneuerbare Liste von etwa einhundert abrufbereiten Offizieren anzulegen, die binnen sieben Tagen zur Verfügung stehen, damit die Planer der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze von Teams unterstützt werden können, die über die Ausbildung für die Errichtung des Hauptquartiers einer neuen Friedenssicherungsmission verfügen.
    (د) يوصي الفريق بوضع قائمة متجددة من “الأفراد الموجودين تحت الطلب” تتضمن حوالي 100 من الضباط العسكريين الموجودين في نطاق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، مع إتاحتهم خلال سبعة أيام لدعم نويات مخططي إدارة عمليات حفظ السلام بأفرقة مدربة على إنشاء مقار للبعثات لصالح عملية جديدة من عمليات حفظ السلام.
  • Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.
    ويعتزم المكتب أيضا وضع قائمة بالمهارات الموجودة ووضع استراتيجية للتدريب توازي بين الاحتياجات من المهارات ومبادرات التدريب.
  • Im Juli 2001 und im Februar 2002 ersuchte der Präsident des Gerichtshofs den Sicherheitsrat schriftlich um die Schaffung einer Gruppe von Ad-litem-Richtern für den Gerichtshof, weitgehend analog zu derjenigen, die beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bereits besteht, wodurch der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda sowohl die derzeit bei ihm anhängigen Fälle als auch die künftig anstehenden rascher erledigen könnte.
    وفي تموز/يوليه 2001 وشباط/فبراير 2002، وجه رئيس المحكمة رسالة إلى مجلس الأمـن يطلب فيها إنشاء قائمة من القضاة الخاصين في المحكمة، تشبه بصفة عامة القائمة الموجودة فعلا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة - وهو تدبير من شأنه أن يساعد المحكمة على أن تتناول بصورة أسرع عدد القضايا المعروضة عليها حاليا ومستقبلا.